Dialétos e variedades do chinês
O término "chinês" agrupa uma série de dialétos e variedades locais que frequentemente são incompreensíveis entre oas, mas que compartam um sistema de escritura umiversal. A escritura chinesa é logográfica, que significa que, um símbolo representa uma palavra, uma sílaba ou um conceito, nunca um som. A escritura chinesa ha influído em várias línguas do oeste da Asia, incluido o japonês. Enquanto que o chinês falado varía enormemente de uma variedade a outra, o chinês escrito é perfeitamente compreensível para todas as variedades incluindo o japonês e o coreano. Isto é algo fascinante porque o japonês e o coreano não têm nenhuma relação com o chinês, únicamente adotaram seu sistema de escritura.Como diziamos anteriormente, o chinês não é uma língua de estrutura homogênea, e sim uma mistura variada de, pelo menos, 15 dialétos. Dentro destes grupos tem muitas variantes, o que faz refletir aos lingüistas sobre a possibilidade de não considerar o chinês como uma só língua. Uma das razões para considerar lo uma língua única, em vez de uma familia lingüística, é que seus falantes a consideram uma .
E agora vamos dar uma olhada nas variedades mais importantes do chinês.
Putonghua ou língua comum. (mais conhecido como mandarín)
O mandarín é a forma mais falada de chinês e é, além de,ser a língua oficial em china e em Taiwán. A criação de escolas elementarias nos dois países fez mais patente a realidade de que o mandarín é sua língua oficial.Organismos oficiais insistem em que tem duas variedades de mandarín: a que se fala em Taiwán e a que se fala na República Popular da China. mas , esta apreciação está baseada mais na política, que na lingüística, sendo que as diferenças são insignificantes; as diferenças são mais patentes dentro dos dois países.
Beijing hua: fale beijing o dialéto beijing.
Para começar devemos saber que, o beijing é o dialéto em que se baseia no putonghua. É a forma que as pessoas de Beijing urbano falam em seu día a día, com todas as marcas da língua vernácula (vulgar). As diferenças mais marcadas são variações tonais , orais e expresões dialetais .Guoyu: idioma nacional
O término se usa para a variedade de chinês standard segundo o aceito em Taiwán. Para a maioria dos taiwaneses não é sua língua mãe, e sim a língua que usam em seus centros educativos. Porém, devido as décadas de educação estandarizada obrigatoria, se converteu em o núcleo dec fala coloquial para muitas gerações de posguerra. O chinês standard é mais fluido conforme o falante seja mais joven.
A forma standard do guoyu é praticamente idêntica ao putonghua, mas o fenômeno típico do beijing, o qing-sheng-fication (alça de tom leve) é muito menos comum. Também tem algumas consoantes (as mais marcadas zh-, ch-, sh-)que se pronunciam mais suavemente que no continente chinês, enquanto que o terceiro tom se pronuncia em Taiwán mais baixo que no continente, baixando bruscamente e subindo depois.
Huayu
Éste é o chinês standard, em oposição aos dialétos, se usa como meio educativo para as etnias chinesas em Singapura, Malasia e outros países. É mais uma língua de tradição liteáaria, que a língua vernácula, para a maioria dos falantes da comunidade chinesa de ultramar, está representada por vários dialétos. Sua escritura se conhece como "Bei-hua". Exceto em Singapura, se utiliza a forma tradicional de escritura.TV standard
Em vários países, se considera a línguagem televisiva como standard. Porém, na televisão de Beijing, os apresentadores são famosos por suas emtonações forçadas e pouco naturais , o que proporciona maior dramatismo a seus comentarios; esta entonação nunca se usaria em uma situação normal.Para promocionar o uso dos dialétos em Taiwán, os apresentadores de televisão destes países falam em um tom mais natural que seus colegas de Beijing. Porém, ainda não falam o que poderiamos chamar chinês hiper correto, pelas consoantes do taiwanês e o uso ocasional de formas obsoletas.
Os únicos falantes reais
de chinês standard são
os professores das umiversidades.





